Am găsit un eseu ce discută poziția Paradisului pe pământ și despre sursa de apă a râurilor. Nu sunt de acord cu tot ceea ce scrie autorul, dar iată câteva citate:
If this massive river system is so different from anything we have today, the question might then be raised about the significance of the word ‘Assyria’, which was used in connection with the Hiddekel river. This is legitimate since the Assyrian Empire is archaeologically well known. In fact the word used is not specifically ‘Assyria’ as such but Ashur or Asshur which literally means “straight, honest, happy, straight-forward or successful”. The word subsequently became applied to the nation of Assyria, but that was a later development and was not its original meaning. Indeed, in Adam’s time, there was no nation of Assyria, since that nation had its origin much later, around 1900 to 2000 BC. Rather, Adam appears to be describing a characteristic of the culture itself, perhaps its success.
Under these circumstances, it may be wondered what the word Havilah means from the phrase the ‘Land of Havilah’. The word literally means “to twist, whirl, dance or have circular motion”. This may derive from the fact that the river encompassed or circled around that whole region so that it may mean “the land that was encircled (by the river)”.
Autorul vorbește și despre numele râurilor, nume ce ne descoperă detalii interesante:
It is perhaps wise to remember that all ancient names were descriptive. Today we tend to choose names of things and people for different reasons, but originally it appears that the ancient languages all preferred to use descriptions as names.
In order to examine that possibility, we note that the Hebrew word translated as ‘Euphrates’ is Perath, which literally means “to break forth”. This may well be a description of the origin of the main river before it divided. Earlier in Adam’s Tablet we find the comment that “A fountain gushed up vigorously out of the ground and watered the surface of all the earth” (Genesis 2:6). This literal translation of the Alexandrian Septuagint (LXX) not only indicates that a massive geyser-like fountain was continually erupting, but also implies that this fountain watered the whole earth, as the words “pan” and “geos” are used. Indeed, geologists have chosen to use these same Greek words to describe the original super-continent that comprised the earth’s original landmass and have named it “Pangea”.
To Adam it might have been logical to name the torrent which came from this massive geyser as the “one that breaks forth.” In order for this geyser to do that, the amount of water put out by this fountain would far surpass anything that we have today. Furthermore, the splitting of this original torrent into four main river systems would be a necessary first step in its dispersion so that the whole original super-continental land mass would be watered. The name of the river Pishon backs up this contention as the word literally means “to disperse, or to spread”. The word Hiddekel literally means “flowing rapidly”, indicating it either went through land with a high gradient or had a large quantity of water flowing in it, or both. The word Gihon means “stream”. In view of these details, it therefore seems most unlikely that any river system we have today can qualify as the one which Adam described in his Tablet.
Despre sursa râurilor și multe altele puteți citi AICI.